
自己紹介
私は山形を拠点に活動している英語通訳案内士です。広島での生活経験に加え、神戸にも長く暮らした経験があり、仙台・大阪を含めた各地域の文化や空気感にも親しんできました。都市部だけでなく、地方ならではの人の温かさや暮らしの魅力をお伝えすることを得意としています。
学生時代は織物などクラフト分野を学び、現在も伝統工芸や手仕事への関心を強く持っています。特に山形の紅花染めや地域に根づくものづくり文化は、海外のゲストにもぜひ体験していただきたい魅力のひとつです。
また、料理が大好きで、アメリカ在住時にはパン作りを教えていた経験もあります。食文化や家庭料理を通じた交流も大切にしています。
2022年から4年間、クルーズ船対応の医療通訳として富裕層ゲストを中心に対応してきました。正確なコミュニケーションだけでなく、安心感や信頼関係を築くことを大切にしており、現在でも交流が続いているゲストの方々も多くいらっしゃいます。
さらに、2020年に帰国後はNPOの国際交流団体を立ち上げ、多文化交流イベントの企画・運営を行ってきました。2021年からは英語講師として幼児から大人まで幅広い年代を指導しており、相手に合わせて柔軟に伝える力と忍耐力を培ってきました。
旅先で「人との出会いが一番印象に残った」と感じていただけるような、温かく記憶に残るガイドを目指しています。
学生時代は織物などクラフト分野を学び、現在も伝統工芸や手仕事への関心を強く持っています。特に山形の紅花染めや地域に根づくものづくり文化は、海外のゲストにもぜひ体験していただきたい魅力のひとつです。
また、料理が大好きで、アメリカ在住時にはパン作りを教えていた経験もあります。食文化や家庭料理を通じた交流も大切にしています。
2022年から4年間、クルーズ船対応の医療通訳として富裕層ゲストを中心に対応してきました。正確なコミュニケーションだけでなく、安心感や信頼関係を築くことを大切にしており、現在でも交流が続いているゲストの方々も多くいらっしゃいます。
さらに、2020年に帰国後はNPOの国際交流団体を立ち上げ、多文化交流イベントの企画・運営を行ってきました。2021年からは英語講師として幼児から大人まで幅広い年代を指導しており、相手に合わせて柔軟に伝える力と忍耐力を培ってきました。
旅先で「人との出会いが一番印象に残った」と感じていただけるような、温かく記憶に残るガイドを目指しています。
ゲスト向け挨拶文
Hi, I’m Akari.
I love creating experiences that help travelers feel the real warmth, beauty, and everyday life of Japan — not just the famous tourist spots.
Having lived in many different parts of Japan including Yamagata, Hiroshima, Kobe, and Tokyo, as well as spending several years living in the United States, I have developed a very open-minded perspective and a deep appreciation for different cultures, lifestyles, and ways of thinking. Growing up in a family that moved frequently taught me how unique each region of Japan truly is, and I enjoy sharing those local differences and hidden cultural details with guests.
I especially love introducing travelers to traditional crafts, regional culture, and local food experiences. I studied textile and craft-related subjects in school, and I am passionate about Japanese craftsmanship such as Yamagata’s beautiful beni-bana dyeing culture. I also love cooking and used to teach bread making while living in the United States.
Before becoming a guide, I worked for four years as a medical interpreter mainly supporting international cruise guests, including many luxury travelers. Through this experience, I learned how to communicate carefully, flexibly, and professionally while helping guests feel comfortable and cared for.
I also founded a nonprofit organization focused on international exchange and have worked as an English teacher for children and adults since 2021. Meeting people from different backgrounds is something I truly enjoy.
In Yamagata, I can provide driving tours by car. In other regions, tours are mainly conducted using public transportation and taxis so guests can comfortably experience local life and scenery in a more natural way.
Whether you are looking for peaceful countryside beauty, meaningful cultural experiences, local connections, or simply a warm and flexible guide to travel with, I would be happy to help create a memorable journey together.
I love creating experiences that help travelers feel the real warmth, beauty, and everyday life of Japan — not just the famous tourist spots.
Having lived in many different parts of Japan including Yamagata, Hiroshima, Kobe, and Tokyo, as well as spending several years living in the United States, I have developed a very open-minded perspective and a deep appreciation for different cultures, lifestyles, and ways of thinking. Growing up in a family that moved frequently taught me how unique each region of Japan truly is, and I enjoy sharing those local differences and hidden cultural details with guests.
I especially love introducing travelers to traditional crafts, regional culture, and local food experiences. I studied textile and craft-related subjects in school, and I am passionate about Japanese craftsmanship such as Yamagata’s beautiful beni-bana dyeing culture. I also love cooking and used to teach bread making while living in the United States.
Before becoming a guide, I worked for four years as a medical interpreter mainly supporting international cruise guests, including many luxury travelers. Through this experience, I learned how to communicate carefully, flexibly, and professionally while helping guests feel comfortable and cared for.
I also founded a nonprofit organization focused on international exchange and have worked as an English teacher for children and adults since 2021. Meeting people from different backgrounds is something I truly enjoy.
In Yamagata, I can provide driving tours by car. In other regions, tours are mainly conducted using public transportation and taxis so guests can comfortably experience local life and scenery in a more natural way.
Whether you are looking for peaceful countryside beauty, meaningful cultural experiences, local connections, or simply a warm and flexible guide to travel with, I would be happy to help create a memorable journey together.
性別
対応言語
ガイド歴年数
待合せ場所可能エリア
ガイド可能エリア
青森, 宮城, 山形, 福島, 東京, 大阪, 兵庫, 広島
ガイド可能言語
英語
ガイド可能詳細エリア(観光地名など)
山形 (蔵王、山寺、銀山温泉など生まれ育った街をローカルな視点でご案内します。)
宮城(松島、仙台一番町などの街歩き)
広島(宮島、平和公園)
神戸(ハーバーランド、南京町などの街歩き)
など
宮城(松島、仙台一番町などの街歩き)
広島(宮島、平和公園)
神戸(ハーバーランド、南京町などの街歩き)
など
観光ガイド時の移動について
保有資格
運転歴年数