ID: DWADW2X1
TERAGON
神奈川県 / 70代
実績
0
評価
-
フォロー
0
自己紹介
初めまして。横浜市の寺田徹と申します。

1955年生まれです。1978年にいわゆる社会人となって以来、大手海運会社の系列会社にて港湾運送事業や船積貨物の船荷証券関連業務に従事してまいりました。
在職中は国内での業務はもちろん、アジアを中心とした各国への出張経験や海外勤務の経験もいたしました。
その経験から、自分の知っていることをわかりやすく伝えることには自信があり、また定評もあります。

通訳案内士資格は1996年に取得したしましたが、多忙にかまけてこれまで活用したことがありませんでした。
しかし会社仕事も引退し、齢70歳となった今、この資格を活用して通訳案内士として第2の人生を歩こうと思いたち、登録させていただきました。

横浜市生まれの横浜市育ちで今も在住しております。齢70歳とはいえ、「新人全国通訳案内士」であります故、当面の就業範囲は慣れて土地鑑もある横浜市内を中心に活動したいと考えております。

尚、旅程管理主任者の資格は所持しておりませんが、今後取得することも考えております。
普通自動車免許(AT限定)は所持しており、自動車保険にも加入しておりますが、高速道路運転経験はなく一般道のみです。これも何かの折に活用できればと思っています。

何卒よろしくお願い申し上げます。
ありがとうございました。
ゲスト向け挨拶文
안녕하십니까? 1955년생남자 全国通訳案内士 寺田徹(테라다 토오루)라고 합니다.
저는 소위 “베이비붐세대”. 올해 일흔살이지만, 마음은 누구보다 젊은 신입 全国通訳案内士입니다. 인생의 풍부한 경험을 바탕으로, 여러분께 横浜市(요코하마시)의 깊은 매력을 친절하게 소개해드리겠습니다. 제가 태어나서 자란, 그리고 현재 살고있는 横浜市. 이 아름다운 항구도시横浜에서 손님여러분과 소중한 인연을 맺고 편안하고 즐거운 여행이 되도록 최선을 다하겠습니다.

저는 학교를 졸업한 후 회사원으로서 생활해 왔습니다. 아시아를 중심으로 한 해외출장 및 해외근무경험도 있습니다.
현재 회사원 생활은 은퇴하였습니다만, 앞으로는 1996년에 취득한 全国通訳案内士資格을 살려 한국에서 오신 손님들께 이곳 横浜라는 도시를 널리 알리는 일에 제 제2의 인생을 바치고 싶습니다.

한국에서 오신 손님들. 특히 저와 같은 세대의분들. 
横浜에 와보신 적이 없어도 “블루라이트 요코하마”
란 노래를 들어보신 적이 있으실 거라고 생각합니다. 그 노래는 1968년~1969년의 대히트가요였습니다.
그때부터 요코하마도 많이 변했습니다. 
저는 손님들께 새로운 “블루라이트 요코하마”를 안내해 드리겠습니다.

여러분의 소중한 시간이 잊지 못할 추억이 될 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
감사합니다.
性別
男性
対応言語
韓国語
ガイド歴年数
1年未満
待合せ場所可能エリア
レンタカー会社前
空港・ホテル・指定住所など
その他ご希望があれば
ガイド可能エリア
神奈川
ガイド可能言語
韓国語
ガイド可能詳細エリア(観光地名など)
横浜市内
観光ガイド時の移動について
レンタカー
自家用車も可
公共交通機関(鉄道・バスなど)
保有資格
全国通訳案内士
自動車運転免許(二種含む)
運転歴年数
5年以上
スケジュール
2026年8月
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
2026年9月
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3